
We are in different rooms. I am reading aloud from a Hollyhock catalog...
Me: Ooo, they have meditation classes. You like meditation.
Hubby:
Me: Do you want to "awaken joy"?
Hubby: Who's Joy? And why would I want to wake her up?
Me:
Hubby: I didn't even ask if "awaken" was one word or two.
Me: *pause* HEEEEYYY!
Me:
ReplyDeleteha. he's right. it could've been worse.
ReplyDeleteI disagree. I think with the roundabout way, it's TWICE as bad.
ReplyDeleteOooooohhhh, now I get it. Took a while.
ReplyDeletegod, i'm slow. after thinking about this for like a minute, i finally decided the joke must be "a wake in," as in holding a wake for a dead person. and only when i realized that wouldn't work with "to" in front of it did i actually get it. sigh.
ReplyDeleteI'm on sinus medication - so it took me a minute, too.
ReplyDeleteHeh, heh, pretty funny!
Mike:
ReplyDeletebrad: It can always be worse.
LiLu: That's it. Get him in trouble. ;)
Mac and Cheese: He's really not trying to be subtle.
Alice: It's easier to get if you hear it, rather than read it. Somethings don't translate well but, hey, I needed blog material.
Drama Queen: Glad you thought so. :)
Hahaha! That's pretty funny!
ReplyDeleteStill not getting it...nope, still not...nothing...
ReplyDeleteI'm with Foggy. Either I'm not getting it, or everything I can think of is just not hitting my funny bone (and I doubt that).
ReplyDeleteAwaken... awake in...
ReplyDeleteMethinks you are over-thinking it.
ahhhhhhh
ReplyDelete